広告とコウコク

文章の中でなにかを強調したいときに「」を使ったり、太文字にしたり、色を変えたり、試行錯誤をするのですが、最近その技の選択肢を増やしたいとずっと考えています。

言い換える

この世の中に「I love you」を伝える歌は星の数ほどあるのだけれど、現代で抜きに出るためにはいかに「違うことば」「違う視点」で伝えることが大事になってくると思う。

漢字とひらがなを使い分ける

コピーライター養成講座に通ったときに割と早い段階で教わった技術です。
これはいまだに、毎日意識しています。
人の文章を添削するときにはだいたい、漢字をひらがなに直す作業から、言い回しを変更したりします。

■カタカナは匂い消し

以前、スガシカオさんが歌詞でカタカナを使う理由を「匂い消し」と言っていて「なるほどなぁ」と思いました。

漢字やひらがなだと、その言葉の裏にあるものを連想して、必要以上に重く捉われたりしてしまう。それをカタカナにすることで抽象化しやすくなる。

ということだそう。

言われるまで無意識でしたけど、かなり意識的にカタカナを使っていると実感しました。

・夜空ノムコウ
漢字もしくはひらがなで「夜空の向こう」や「夜空のむこう」では絶対に売れてない。

・コノユビトマレ
「この指止まれ」「この指とまれ」だとすごい先入観があるような気がする。

・真夏の夜のユメ
「夢」だと先入観がバリバリあるのと、既視感がありすぎる。それを回避できている秀逸なタイトル!

自分の結論としては、広告コピーではカタカナを使うのは難しい!だけど、意識してみるのも面白いと思う。



関連記事

  1. 営業も広告である

  2. 口コミ広告

  3. ES向上を広告する

  4. オノマトペとハイコンテクスト

  5. 筋トレとコピーライティング

  6. 連休の広告

  7. 行動心理学

  8. アイディアの祭典

最近の記事

  1. 2021.02.8

    量を知る
  2. 2021.01.19

    普通との戦い
PAGE TOP